أخر تحديث للموقع بتاريخ: 11 ديسمبر 2019
ترجمة 2

أنت هنا

رقم المقرر ورمزه: 
288 نجل
نوع المقرر: 
تخصص

نموذج وصف مقرر دراسي

Course Description

الرمز والرقم : 288 نجل

Course Code and Number: ENG 288

اسم المقرر ترجمة 2

Course Title:  Translation (2)

الوحدات الدراسية: 2 (2،0،0)

Number of Units: 2 (2,0,0)

المستوى الرابع

Level:  Four

متطلب سابق: 237 نجل

Pre-requisite: ENG 237

وصف و محتويات المقرر:

هذا هو اخر مقرر ضمن مقررات الترجمة التي يقدمها برنامج الدبلوم المشارك في اللغة الانجليزية. ويهدف هذا المقرر المتقدم الى تهيئة الطلاب لترجمة نصوص تحتوي علي بعض الكلمات والعبارات ذات الخصوصية من حيث ارتباطها بثقافات مختلفة وكذلك لعدم وجود ما يكافئها في الثقافة العربية. ويركز هذا المقرر على ترجمة نصوص تمثل موضوعات متنوعة مثل النصوص الدينية والأدبية والاقتصادية والعلمية والإعلامية وهكذا.  كما يركز هذا المقرر على الترجمة من اللغة العربية الى اللغة الانجليزية. وعندما ينتهي الطالب من دراسة هذا المقرر فانه سيكون قادرا على:

  1. التعرف والتدريب على ترجمة لفة العناوين والاختصارات
  2. التعرف والتدريب على ترجمة بعض العبارات والكلمات المثيرة للجدل واختيار الترجمة الاكثر وضوحا ودقة
  3. التعرف والتدريب على ترجمة بعض النصوص المتنوعة مثل النصوص الدينية والأدبية والاقتصادية والعلمية والإعلامية وهكذا

Contents & Description:

 

This is the last course in translation. It is an advanced course which aims at preparing the students to translate some texts containing cultural, text-specific or non-equivalent words or phrases. The course concentrates on a variety of topics such as religious, literary, economic, scientific and media texts. Translation from Arabic into English is the focus of attention during this course. Upon completing the course, students will be able to:

  1. recognize and translate block language and abbreviations
  2. recognize and translate some problematic phrases from English to Arabic and vice versa
  3. recognize and translate some specialized martials such as political, religious, economic and literary texts.

الكتب والمراجع:                                                                                                                             Textbook and References

  1. منسي , عبدالعليم و عبدالله إبراهيم. (1988). الترجمة أصولها ومبادئها. الرياض: دارالمريخ للنشر.
  2. مصطفى, اشرف. (2000). مرشدك إلى الترجمة الصحيحة. القاهرة:  مكتبة ابن سينا.
  3. مؤمن, أكرم. (2007). أخطاء المترجمين. القاهرة: مكتبة ابن سينا.